Визитная карточка Ямала
Карта Ямала
Ямал в лицах
Боги Ямала
Высказывания о Ямале
Города Ямала
Животный мир Ямала
История народов Ямала
Литература Ямала
Мангазея "ЗЛАТОКИПЯЩАЯ"
Музыкальные инструменты
Народы Ямала
Народная медицина ненцев
Образование на Ямале
Обычаи, обряды, традиции
Освоение Ямала
Писатели Ямала
Праздники тайги и тундры
Происхождение ненцев
Птицы Ямала
Растительный мир Ямала
Реки Ямала
Скульптура народов Ямала
Стихи о Ямале
Традиционная одежда ненцев
Фольклор Ненцев
Цветы Ямала
Экология Ямала
Ягодные россыпи Ямала
............................ ПИСАТЕЛИ ЯМАЛА


Писатели Ямала

ХАТАНЗЕЕВ Петр Ефимович,

заслуженный учитель школы РСФСР, писатель, переводчик, автор первого букваря на языке ханты

(1894-1970)

Хатанзеев Пётр Ефимович (28.01.1894, с. Катровож Приуральского района, по другим источникам - с. Щекурья Березовского района Тобольской губернии - 2.12.1970, г. Салехард), заслуженный учитель школы РСФСР (1950), писатель, переводчик.

Родился в батрацкой семье оленевода и рыбака, по отцу происходит из ненецкого рода Хэтанзе ("водоворот"). Воспитывался в Обдорском миссионерском приюте. Окончил 3 класса миссионерской школы (1904), учительскую школу (1908), Ленинградский институт народов Севера (1939). Педагогическую деятельность начал в Собских Юртах в 1919 году, учительствовал в Обдорском и Лабытнангах. Работал преподавателем ненецкого и хантыйского языков в Тобольском (1931-32), Ханты-Мансийском (1942-44) и Салехардском (1944-50) педагогическом техникумах (училищах). Был инспектором и методистом Ямало-Ненецкого окружного отдела народного образования в 1933-35 и 1939-41. Xатанзеев - автор первого хантыйского букваря на обском (1930), а позже - на шурышкарском диалектах, в 1957 переизданного в соавторстве с В. Е. Ануфриевым, ряда учебных книг и методических пособий, несколько статей по ненецкому и хантыйскому языкам. Делегат Первой финно-угорской конференции (Ленинград, 1946), многих других научных конференций.

В 1936 Гослитиздат опубликовал сказки А. С. Пушкина в переводе Хатанзеева на языке ханты. Позднее переводил произведения Н. Некрасова, Т. Шевченко, М. Горького, Н. Островского. Под влиянием переводческой работы обратился к оригинальному поэтическому творчеству. Первым напечатано стихотворение Xатанзеева "Зимой" (1939).

Воевал на фронтах ВОВ, был тяжело ранен. В послевоенные годы собирал и обрабатывал хантыйский фольклор, составлял русско-хантыйский словарь. Богатый архив Xатанзеева хранится в Салехардском краеведческом музее. Награждён медалью (1945).

//Ямал: Энциклопедия Ямало-Ненецкого автономного округа: В 3 т. Т.3.Салехард; Тюмень: Издательство Тюменского государственного университета, 2004.-С.243-244


Пётр Хатанзеев – великий сын своего народа

Задумав написать статью о каком-нибудь писателе нашего края, я натолкнулась на фамилию Хатанзеев. Отсутствие полноценной информации об этом человеке пробудило во мне интерес, и я приступила к работе. Мои поиски привели меня в ГБУ «Музейно-выставочный комплекс имени И.С. Шемановского», где хранится личный архив писателя, переводчика, заслуженного учителя РСФСР Петра Хатанзеева. 

Согласно автобиографическому очерку, Хатанзеев Пётр Ефимович родился 25 января 1894 года в небольшом селении Щекурья Ляпинской волости Берёзовского уезда Тобольской губернии. Название волости произошло от названия мелководной речушки Ляпин, протекавшей поблизости. Родители работали у зажиточного оленевода, кочевавшего по Ляпинской лесотундре в предгорьях Приполярного Урала. При жизни отца звали по прозвищу Морж - голов Епко, то есть Морж Ефим. Он был из ненецкого рода Хэтанзе, что означает «водоворот». Отец числился ясачным плательщиком. Со слов матери Петра, отец умер от надсады в 1897 году. В этом же году хозяин, у которого работала семья Хатанзеевых, перекочевал из Ляпинской тундры в Обдорский край. Так они попали в Обдорск. Вспоминая детские годы, Пётр Ефимович писал: «Жили мы в чуме бедняка на окраине Обдорска. Мать тяжело болела. Мне приходилось с братом ходить по миру и просить милостыню. В купеческие дома долго боялись зайти. И вот однажды мы осмелились зайти в торговый дом Корнилова…Управляющий строго спросил нас: «Где отец и мать? Чем занимаются?»… Управляющий приказал прислуге отвести нас в миссионерский приют и сдать настоятелю Обдорской миссии игумену Иринарху…Так началась моя учёба в миссионерской школе». Игумен Иринарх Шемановский был самобытнейшим человеком, блестяще образованным потомственным дворянином, который отказался от блестящей карьеры и приехал священником на Север в село Обдорск. Цель своей деятельности игумен Иринарх видел в просвещении «инородцев». В Обдорском инородческом пансионе обучались хантыйские и ненецкие дети. На первом году обучение проводилось на национальных языках. На втором году – на родном и русском, а на третьем году – только на русском. В свободное от классных занятий время дети выполняли практически все работы, связанные с самообслуживанием. Помимо этого миссионеры старались обучить своих подопечных различным ремёслам, преимущественно тем, которые бы способствовали проникновению в быт местного населения. Затем обучение было продолжено в зырянской учительской школе, которая находилась в Успенской волости Тобольской губернии. В 1907 году учёбу пришлось оставить, так как Тобольская епархия, дабы «избавиться от лишних расходов», установила плату за обучение в 30 рублей за полугодие. Таких денег в семье Хатанзеевых, конечно же, не было. 

До 1917 года Пётру пришлось батрачить у разных хозяев. Летом рыбачил, зимой служил дворником, счетоводом, возчиком. А в 1919 году он вступил в ряды учительского союза. Пётр Ефимович пишет об этом так: «…На помощь пришёл Г.И. Артеев. Он лично занимался со мной, и через пять месяцев необходимый документ был на руках. Так в конце января 1919 года я стал «скороспелым» учителем». Трудовую деятельность в должности учителя Хатанзеев начинает в Обдорской зырянской школе 1 ступени. В эти же годы Пётр Ефимович принял участие в открытии национальной начальной школы в Собских Юртах, расположенных между посёлками Катравож и Бабиково, где проработал с 1920 по 1922 год. Свою преподавательскую деятельность он описывал так: «Ханты боялись отпускать детей в школу, не было букваря. На уроках силами учащихся были изготовлены типографские знаки и фанерные рамки. А к концу года на рулонах обойной бумаги был напечатан первый букварь». Именно тогда у Петра Ефимовича зародилась мысль создать букварь на хантыйском языке. В 1931 году букварь на основе говора полуйских ханты Приуральского района был издан. Это положило начало созданию литературного языка ханты. 

В 1926 году Пётр Хатанзеев принял участие в переписи населения Тобольского Севера в качестве регистратора и переводчика в районе Обдорска. С 1927 года Пётр Ефимович по направлению отдела народного образования преподавал национальные языки на отделении народов Севера Тобольского педагогического техникума. Осознавая недостаточность теоретических знаний, в 1935 году Пётр поступил на педагогический факультет Ленинградского института народов Севера и успешно окончил в 1939 году. По окончании института вернулся в Обдорск и работал долгое время школьным инспектором. С 1945 по 1954 год преподавал национальные языки в Салехардском национальном педагогическом училище. С 1954 года Пётр Ефимович работал в редакции Ямало-Ненецкой окружной газеты «Красный Север», в издательстве национальной ненецкой газеты «Няръяна Нгэрм» в качестве переводчика. Кроме того, он был внештатным сотрудником НИИ национальных школ АПН РСФСР. В 1950 году Указом Президиума Верховного Совета РСФСР Петру Ефимовичу было присвоено звание заслуженного учителя школ РСФСР за выдающиеся заслуги в области народного образования. В 1954 году был награждён значком «Отличник народного просвещения». Талант этого удивительного человека был по-настоящему многогранен, а сфера его интересов – просто необъятной. Пётром Ефимовичем были переведены на хантыйский и ненецкий языки произведения Пушкина «Дубровский», «Сказка о рыбаке и рыбке», сборник рассказов Максима Горького, стихи Тараса Шевченко, «Василий Иванович Чапаев» Д.А.Фурманова, Гимн Советского Союза. Занимаясь переводческой работой, Пётр Ефимович увлёкся написанием своих произведений: стихов, сказок, легенд, рассказов. К легенде «Счастье» («Ой») им была собственноручно написана музыка. 

«…С давних пор в Оби низовьях 
На краю лесной поляны 
Там жила семья большая 
И все жили они дружно. 
Но вот пришла в их дом беда 
В семье пошёл разлад и спор 
Злое горе взяло деда 
Изжить бы только злой раздор. 
Вот однажды дед случайно 
Повстречался с доброй Мишнэ 
Рассказал про своё горе 
Попросил помочь в беде 
Мишнэ* деду отвечает: 
«Радость будет в вашем доме, 
Счастье вы в труде найдёте 
Труд вас к славе приведёт…». 

*Мишнэ – в фольклоре ханты лесная добрая фея. 
Не останавливаясь на достигнутом, Хатанзеев постоянно изучал национальные языки. В 1955 году им был переиздан букварь для начальных школ подготовительного класса на языке шурышкарских и приуральских ханты. В 1957 году Пётр Ефимович добивался нового переиздания букваря, вёл долгую переписку с издательством и разными ответственными лицами, но букварь так и не был переиздан. Им были написаны такие работы, как «Морфология. Строение хантыйского слова», «Краткий устный курс изучения ненецкого языка», «Местные топонимические и географические названия рек, озёр и населённых пунктов в Ямало-Ненецком национальном округе Тюменской области», «Грамматика литературного языка шурышкарских ханты», краеведческие очерки, национальные программы для педагогических училищ. В «Указаниях к составлению книг для чтения в начальной школе», написанных им будучи школьным инспектором, среди прочих рекомендаций было написано следующее: «Авторам вновь составляемых книг необходимо иметь в виду следующее: занятия чтением в начальной школе должны, прежде всего, внушать учащимся любовь и интерес к книге и чтению, к литературе». Кроме того, у Петра Ефимовича есть очень интересный труд под названием «Культурно-просветительные учреждения в дореволюционный период в Обдорском крае», представляющий огромный интерес для краеведения. Пётр Ефимович на протяжении всей своей жизни занимался составлением русско-хантыйского словаря. В его личном архиве хранятся многочисленные записи с переводами, самодельные карточки с выписанными словами, готовые к изданию. На протяжении многих лет он переписывал, исправлял и дополнял свой словарь, добивался его издания. Но словарь так и не был издан. По некоторым сведениям, его кропотливым трудом воспользовались другие авторы, издав словарь под своим именем. 

Перелистывая его личную переписку, предоставленную мне отделом фондов ГБУ «МВК имени И.С. Шемановского», я обнаружила, что к Петру Ефимовичу постоянно обращались за помощью для перевода нужного материала с национальных языков на русский пионеры, студенты, писатели, а также географический факультет МГУ имени М.В. Ломоносова, Лениградская студия кинохроники и многие другие. Пётр Ефимович внимательно относился ко всем просьбам. На каждом письме проставлял дату ответа на письмо, а также прикладывал сделанные переводы, выполненные аккуратным красивым почерком. Также незнакомые люди со всех уголков страны обращались к нему с просьбой выслать им книги о ненцах и ханты, словари и другую краеведческую литературу. 

У Петра Ефимовича была замечательная семья: жена и три дочери. Жена Петра Ефимовича Полина Ивановна вместе с мужем окончила институт народов Севера. Там же учились дочери Антонина и Марина. Младшая дочь Елена по окончании Салехардского национального педагогического училища на протяжении многих лет работала учителем начальных классов Аксарковской школы-интерната. В настоящее время в Аксарковской школе работают две правнучки Петра Хатанзеева – Марина Петровна Комиссарова и Светлана Петровна Попова. 

Выйдя на пенсию, Пётр Ефимович продолжал трудиться над рукописями, вёл переписку с издательствами. При непосредственном участии Петра Ефимовича в Салехарде работала постоянная комиссия Совета пенсионеров. Умер Пётр Хатанзеев 28 ноября 1970 года на 77-м году жизни. 

Виктория Кырова 
В работе использован личный архив П.Е. Хатанзеева, 
предоставленный отделом фондов ГБУ «МВК имени И.С. Шемановского».

http://priuralye.ucoz.ru/news/pjotr_khatanzeev_velikij_syn_svoego_naroda/2013-03-01-1385

 

 
 
Все тексты в нашей библиотеке предназначены только для личного использования.
Любое коммерческое использование текстов категорически запрещается.
Все права защищены. 2005-2013
Контактная информация